Cristaux de sucre 冰糖 Bīngtáng

Le vent parcourt le mont qui se découpe en tranches
Au milieu du massif
Eclosion
Un cristal irisé au milieu des nappes d’eau transparentes
Et puis
Dissolution

Ecorces de mandarine 陈皮 Chénpí

Le ciel est un arbre
Aux fruits nubiles
Météorites
Tombent au sol
Et se mélangent
Avec l’aurore

Raisins 葡萄干 Pú tao gān

Les joues rondes s’enflamment
Du chérubin
Berceuses calmes
Soirs et matins
Et puis l’enfant s’éloigne

Aubépine 山楂 Shānzhā

Rouge aux lèvres éclatantes
Fleurs femelles sournoises et piquantes
Bruissement léger des branches
Douleur et plaisir se mélangent
C’est l’amour
Avec ou sans poison

Longane 桂圆 Guìyuán

C’est un œil au milieu des nuages de mousson
Qui observe avec étonnement
Les mouvements de convection
Ascendance et descendance
C’est la croyance en quelque chose
Qui ne dit pas son nom

Baies de goji 枸杞 Gǒuqǐ

Le buisson à genoux rêve de s’envoler
Il regarde et envie les oiseaux qui s’épanchent
Chaque fruit se dérobe et devient passager
D’une histoire différente

Jujubes 红枣 Hóng zǎo

Calme
Enfin le vent posé
Le tendre lac est taclé par des rames
La brume en soirée n’épargne
Pas les fruits sucrés
L’arbre a des larmes étranges
Emmaillotées

Fleurs de chrysanthème 菊花 Júhuā

L’eau s’écoule et puis se calme
La vapeur de la tasse s’échappe
Les parfums se diffusent et colorent
Le plafond de ton âme bavarde

Retour

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *